Traduceri în industria de e-commerce: ce trebuie localizat pentru a vinde mai mult
Un magazin online de cosmetice din România și-a dublat vânzările în Polonia după localizarea completă a site-ului: produse, filtre, bannere, e-mailuri. Inițial, termenul „toner” era interpretat ca accesoriu pentru imprimantă. Într-o altă campanie în Italia, sloganul „Ia-ți frumusețea înapoi” a fost perceput ca ofensator. După adaptare culturală, conversiile au crescut. Traducerile exacte nu sunt suficiente. […]
Traduceri în industria de e-commerce: ce trebuie localizat pentru a vinde mai mult Read More »